-
1 врач
1. medical manврач; медик — medical man
2. physician3. doctor; physicianСинонимический ряд:доктор (сущ.) доктор; лекарь; медик; эскулап -
2 высококвалифицированный врач
Русско-английский медицинский словарь > высококвалифицированный врач
-
3 миссионерская команда
Русско-английский большой базовый словарь > миссионерская команда
-
4 футбольная команда
Русско-английский словарь по информационным технологиям > футбольная команда
-
5 ремонтная команда
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > ремонтная команда
-
6 врач команды
Sports: team doctor, team physician -
7 уведомление о терапевтическом использовании запрещенного вещества
уведомление о терапевтическом использовании запрещенного вещества
Если соревнующемуся спортсмену дано запрещенное или ограниченное к применению вещество, лечащий врач должен заполнить форму «Уведомления о терапевтическом использовании запрещенного вещества для медицинской комиссии Международного Олимпийского Комитета» или соответствующую форму, предоставленную МПК для Паралимпийских игр. Данная форма должна быть подписана спортсменом, доктором команды НОК и лечащим врачом, а затем направлена в медицинскую комиссию МОК или комитет по терапевтическому использованию МПК, соответственно.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
notification of therapeutic use of a prohibited substance
If a competing athlete is given a prohibited or restricted substance, the treating physician should complete the "International Olympic Committee Medical Commission Notification of the therapeutic use of a prohibited substance" form, or applicable form made available by the IPC for the Paralympic Games. This form must be signed by the athlete, NOC team doctor, and treating physician and then forwarded to the IOC medical commission offices, or the IPC TUE committee offices respectively.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > уведомление о терапевтическом использовании запрещенного вещества
-
8 врач команды
team's doctor / physician -
9 первая (доврачебная) помощь
первая (доврачебная) помощь
Обеспечение первоначального ухода заболевшему или пострадавшему. Проводится медицинским персоналом (медсестрой или фельдшером) непосредственно на месте происшествия.
первая (доврачебная) помощь
Медицинские услуги оказываются бесплатно следующим аккредитованным лицам: участникам соревнований, официальным лицам команд и прочему персоналу команд, техническому персоналу, представителям СМИ, спонсорам/поставщикам/лицензиатам, представителям МОК, МСФ и НОК, а также определенным МОК другим категориям лиц на Играх.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
first (pre-doctor) aid
Provision of initial care for an illness or injury. It is performed by a medical responder (nurse or medical attendant) directly at the place of the accident.
free medical services
Medical services shall be provided free of charge to the following accredited persons: competitors, team officials and other team personnel, technical officials, media, sponsors/suppliers/licensees, representatives of the IOC, the Ifs and the NOCs, and other persons at the Games, as designated by the IOC.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > первая (доврачебная) помощь
-
10 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
11 записываться
несов. - запи́сываться, сов. - записа́ться1) ( в списки с какой-л целью) sign upзапи́сываться в отря́д спаса́телей — sign up for the rescue team
запи́сываться на ку́рсы — sign up to take a course
запи́сываться в кружо́к — join a circle
запи́сываться к врачу́ — make an appointment with the doctor
запи́сываться в библиоте́ку — join [subscribe to] a library
См. также в других словарях:
Doctor Who (series 6) — Doctor Who series 6 DVD box set Country of origin United Kingdom … Wikipedia
Doctor Mid-Nite — Cover to JSA: All Stars #6. Art by John Cassaday and Mark Lewis. Publication information Publisher DC Comics … Wikipedia
Team Columbia — Cycling team infobox teamname=Team Columbia code= COL base= USA founded=1991 disbanded= manager=Bob Stapleton discipline=Road status=ProTour season=1991 ndash;2003 2004 ndash;2007 2007 ndash;2008 2008 oldname=Team Telekom T Mobile Team Team High… … Wikipedia
Doctor Neo Cortex — as he appears in Crash: Mind over Mutant Series Crash Bandicoot First game Crash Bandicoo … Wikipedia
Doctor Spectrum — The first villainous Doctor Spectrum (Kenji Obatu) battles Iron Man on the cover of Iron Man #63 (Oct. 1973). Art by Gil Kane. Publication information … Wikipedia
Doctor Fate — Kent Nelson and Hector Hall from the promotional art for JSA: All Stars #3 (Sept. 2003) cover, by John Cassaday and Mark Lewis. Publication information … Wikipedia
Doctor Light (Kimiyo Hoshi) — Doctor Light Publication information Publisher DC Comics First appearance … Wikipedia
Doctor Who (series 1) — Doctor Who series 1 DVD box Country of origin United Kingdom … Wikipedia
Doctor Light (Arthur Light) — Doctor Light Dr. Arthur Light, from Identity Crisis. Art by Rags Morales. Publication information Publisher … Wikipedia
Doctor Mist — from Secret Origins #27, art by Tom Artis Publication information Publisher DC Comics … Wikipedia
Doctor Who: DWO Whocast — Hosting Paul Wilson (2006–2008, 2010) Sebastian J. Brook (2006–2008, 2010) Trevor Gensch (2008–2010) Tony Gallichan (2008, 2011) Marty Perrett (2009–2010) James Rockliffe (2009 2010) Tom Attah (2010) Cameron K. McEwan (2011) David Keep (2011)… … Wikipedia